-
Tres Partes de la región propusieron proyectos para mejorar la gestión del ganado rumiante.
واقترحت ثلاثة أطراف في المنطقة مشاريع ترمي إلى تحسين تربية الحيوانات المجترة.
-
(Jordania) prevención de la desertificación, mejoramiento de suelos y cultivos en la granja experimental; administración del banco de material agrícola y banco de ganado.
(الأردن) منع التصحر؛ وتحسين التربة وزراعة المحاصيل في المزرعة التجريبية؛ وإدارة مصرف للمواد الزراعية ومصرف لموارد الماشية.
-
Los campesinos pobres están con frecuencia ubicados en áreas de tierras marginales que son ambientalmente frágiles, no son adecuadas para los sistemas de cultivo tradicional y se podrían beneficiar con prácticas mejoradas de manejo de suelos y agua.
ويقيم المزارعون في كثير من الحالات في مقاطعات هامشية هشة بيئياً وغير مناسبة لنظم الزراعة التقليدية. ويمكن أن تتحقق فائدة من تحسين التربة وممارسات إدارة المياه.
-
La ONUDD concertó un acuerdo con el Ministerio de Medio Ambiente de Italia y desarrolló proyectos experimentales entre los que figuraron actividades de desarrollo alternativo para promover la reforestación, la mejora de los suelos y la prevención de la erosión.
كما دخل في اتفاق مع وزارة البيئة الإيطالية لاستحداث مشاريع تشمل أنشطة للتنمية البديلة تشجّع تشجير الغابات وتحسين التربة ومنع تحاتّها.
-
Algunas Partes están examinando las siguientes medidas: el establecimiento de bancos de semillas y la determinación de las medidas de menor costo, como la sustitución de cultivos y/o cultivares, el mejoramiento del suelo y la gestión del agua de lluvia.
ونظرت بعض الأطراف في التدابير التالية: إنشاء مصارف للبذور وتحديد التدابير الأقل تكلفة مثل تحويل المحاصيل و/أو الأصناف، وتحسين التربة، وإدارة مياه الأمطار.
-
Entre los ejemplos de esferas en que se necesitan tecnologías para la adaptación figuran la gestión de los cultivos, el riego eficiente, la ordenación de las tierras y una ganadería mejorada.
وتشمل الأمثلة عن المجالات التي تتضح فيها الحاجة إلى التكنولوجيا من أجل التكيف إدارة المحاصيل، ونظم الري ذات الكفاءة، وإدارة الأراضي وتحسين تربية المواشي.
-
En algunos países se consideran opciones importantes de adaptación también una mejor gestión de la fertilidad del suelo y la lucha contra los insectos y las plagas.
كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف.
-
Mucho se sabe de cómo los árboles y la agrosilvicultura pueden beneficiar a los pequeños agricultores y los agricultores y existen sistemas bien perfeccionados para utilizar árboles con miras a mantener y mejorar la fertilidad de los suelos, rehabilitar las tierras degradadas y proteger los recursos hídricos.
ويعرف الكثير عن الكيفية التي يمكن أن تفيد بها الأشجار وزراعة الغابات صغار الملاك والمزارعين وهناك نظم متطورة لاستخدام الأشجار للمساعدة في الحفاظ على خصوبة التربة وتحسينها وإصلاح التربة المتدهورة وحماية موارد المياه.
-
Entre otras cosas, sería necesario mejorar la salud de los suelos, la agrosilvicultura, el aprovechamiento del agua, los servicios de infraestructura rural como carreteras y medios de transporte, y contar con servicios de energía modernos y tecnologías de comunicación básicas.
وهذا سيتطلب ضمن جملة أمور تحسين حالة التربة والحراجة الزراعية، وإدارة المياه، وخدمات البنية الأساسية الريفية مثل الطرق ووسائل النقل، وخدمات الطاقة العصرية، وتكنولوجيات الاتصال الأساسية.
-
La televisión de Cabo Verde ha transmitido un documental destinado a las personas que viven en el medio rural y periférico informándoles sobre los procedimientos de mejoramiento de la ganadería en pequeñas propiedades y orientándoles con respecto a las medidas que se han de adoptar, la alimentación y las técnicas que se deben utilizar.
ولقد نقل تلفزيون الرأس الأخضر برنامجا تثقيفيا موجها لمن يعيشون بالريف أو مناطق الحدود، وهو يتضمن معلومات بشأن طرق تحسين تربية الحيوانات في الملْكيات الصغيرة، وتنبيه الجمهور إلى ما ينبغي اتخاذه من تدابير بالإضافة إلى مسائل التغذية وما يلزم من تقنيات.